齐物论的注释译文
邹衍过赵,平原君使与公孙龙论白马非马之说。邹子曰:“不可。夫辩者,别殊类使不相害,序异端使不相乱。抒意通指,明其所谓,使人与知焉,不务相迷也。故胜者不失其所守,不胜者得其所求。若是,故辩可为也。及至 烦文以相,饰辞以相,巧譬以相移,引人使不得及其意,如此害大道。夫崐缴纫争言而竞后息,不能无害君子,衍不为也。”座皆称善。公孙龙由是遂诎。1、齐物论:分为物论、齐论、齐同物论。即人物论、万物论、齐同论、齐同万物论。齐,一、合众为一。物,人物、万物。庄子的笔法将这几层论述融合在“齐物论”三个字中,《齐物论》也是混融交合得物我皆忘。
白马非马译文 白马非马论原文及译文
白马非马译文 白马非马论原文及译文
成“白马非马”的辩合之术是诸子百家中名家的公孙龙提出的。语:
“白马非马”的辩合之术是诸子百家中哪一家的谁提出的?
示例:相传的故事大概是这样的,有一天公孙龙子骑着一匹白马要进城,该城门的看守官说,依照规定马不可以进城。于是公孙龙子就开始他的论证 – 白马非马,它说服了守城官,于是就骑着他的白马进城去了。
译文:问:可以说白马不等于马吗?答:可以。问:为什么?答:“马”是对物“形”方面的规定,“白马”则是对马“色”方面的 规定,对“色”方面的规定与对“形”方面的规定性,自然是不同的。所以说,对不同的概念加以不同规定的结果,白马与马也是不同的。
扩展资哲学追求事物的真实,面对“白马非马”的论述,首先要明白其本意,不然会落入掩耳盗铃似的逻辑谬误。这里“白马”就是白色的马,一种有特定属性的动物。“马”就是马这种动物,是范围限定到“种”这一层次的一个生物类群的总称,因此“白马非马”体现了辩证法的哲学原理。料:
公孙龙能言善辩,曾经做过平原君的门客,其主要著作浪迹先生玄真子张志和碑铭翻译如下:为《公孙龙子》。其中最重要的两篇是《白马论》和《坚白论》,提出了“白马非马”的论点,分析一般与个别的关系,强调“白马”(个别)与“马”(一般)的区别,得出“白马非马”的结论。与他齐名的是另一名家惠施。
白马非马体现了什么哲学原理
文章赏析“白马非马”体现了辩证法的哲学原理。
白马非狡诈之处是割裂了语言概念与内在实质含义的联系,用语言概念绕开本质进行诡辩。理解这一论述的关键在于理解其逻辑连词“非”;这里的“非”即“不是”,而“是”的含义是有多重的,其中有“属于”、“等同”等意思,也就有“包含于”和“等价于”的逻辑关系。而“白马”的概念是属于“马”,但不等价于“马”的。
原文:
“白马非马,可乎?”曰:“可。”曰:“何哉?”曰:“马者,所以命形也。白者,所以命色也。命色者,非命形也,故曰白马非马。”
“白马非马”是指逻辑学家公孙龙提出的一个逻辑问题,出自《公孙龙子·白马论》。
客方说:“可以说白马不等于马吗?”公孙龙说:“可以。”客方说:“为什么?”公孙龙回答说:“马是对物形方面的规定,白马则是对马色方面的规定,对色方面的规定与对形方面的规定性,自然是不同的。所以说,对不同的概念加以不同规定的结果,白马与马也是不同的。”
以上解释:内容参考
浪迹先生玄真子张志和碑铭翻译
原文是:“白马非马,可乎?”曰:“可。”曰:“何哉?”曰:“马者,所以命形也。白者,所以命色也。命色者,非命形也,故曰白马非马。”原文:士有牢笼太虚,戟掖元造,摆元气而词锋首出,轧无间而理窟肌分者,其惟元真子乎?元真子姓张氏,本名龟龄,东阳金华人。父游朝,好道,著《南华象罔说》十卷,又著《冲虚白马非马证》八卷,代莫知之。母留氏,梦枫生腹上,因而诞焉。年十六游太学,以明经擢第《荀子·正论》:“浅不足与测深,愚不足与谋知,坎井之蛙,不可与语东海之乐。”。献策肃宗,深蒙赏重,令翰林待诏,授左金吾卫录事参军。
国中的士人有不少反对,公子成称有病,不来上朝。赵王派人前去说服他:“家事听从父母,国政服从国君,现在我向宣传改变服装,而叔父您,我担心天下人会议论我徇私情。治理有一定章法,总以有利为根本;办理政事有一定常规,执行命令是最重要的。宣传道德要先针对卑的下层,而推行法令必须从贵族近臣做起。所以我希望能借助叔父您的榜样来完成改穿胡服的功业。”公子成拜谢道:“我听说,是在圣贤之人教化下,用礼乐仪制,使远方前来游观,让四方夷族学习效法的地方。现在君王您舍此不顾,去仿效远方外国的服装,是擅改古代习惯、违背人心的举动,我希望您慎重考虑。”使者回报赵王。赵王便亲自登门解释说:“我国东面有齐国、中山国;北面有燕国、东胡;西面是楼烦,与秦、韩两国接壤,如果没有骑马射箭的训练,怎么能守得住呢?先前中山国倚仗齐国的强兵,侵犯我们领土,掠夺,又引水围灌城,如果不是老天保佑,城几乎就失守了。此事先王深以为耻。所以我决心改变服装,学习骑射,想以此抵御四面的灾难,一报中山 国之仇。而叔父您一味依循旧俗,厌恶改变服装,已经忘记了城的奇耻大辱,我对您深感失望啊!”公子成翻然醒悟,欣然从命,赵王亲自赐给他胡服,第二天他便穿戴入朝。于是,赵王正式下达改穿胡服的法令,提倡学习骑马射箭。元真又述《太易》十五卷,凡二百六十有五卦,以有无为宗,观者以为碧虚金骨。兄浦阳尉鹤龄,亦有文学,恐元真浪迹不还,乃于会稽东郭买地结茅斋以居之。闭竹门,十年不出。吏人尝呼为掏河夫,执畚就役,曾无忤色。
译文:
张志和字子同,是婺州金华人。先前名为龟龄。父亲是张游朝,精通庄、列二子著作,十六岁即登明经榜,并授予左金吾卫录事参军职务,因而赐名为志和。后来因事获罪贬降为南浦县尉,恰遇大赦而回,因为父母,不再做官,居江湖间,自号为“烟波钓徒”。
县令让他疏浚渠道,他手执畚箕而无抵触表情。志和曾想用粗布制皮衣,嫂嫂亲自为他纺织缝制,做好后穿上,虽暑热天也不脱。 观察使陈少游前往访问他,无桥,少游为他建桥,人称大夫桥。皇上曾赐给他一奴一婢,志和将他们配为夫妇,一名渔童、一名樵青。
在《浪迹先生元真子张志和碑铭》中,颜真卿记述张志和“性好画山水,皆因酒酣乘兴,击鼓吹笛,或闭目,或背面,舞笔飞墨,应节而成。”“俄挥洒,横抪而纤纩霏拂,乱抢而攒毫雷驰。须臾之间,千变万化,蓬壶仿佛而隐见,天水微茫而昭合。观者如堵,轰然愕贻。”
颜真卿在担任湖州刺史前曾任检校刑部尚书的虚职,所以诗里称其为颜尚书;玄真子,是张志和的道号。张志和在作画时,酒要喝得尽兴畅快,同时还要音乐伴奏、舞蹈助兴。这次作画时跳是唐朝有名的武舞——破阵舞。
张志和边画边舞,在音乐的节奏里泼墨挥毫,大有表演艺术家的天赋。“乐纵酒酣狂更好,攒峰若雨纵横扫”,酒和音乐成了画作的催化剂,释放出狂放的神性,一幅洞庭三山秋景泼墨山水画几乎在狂扫中迅速诞生了,画作虽“狂”,却气韵生动、气势磅礴,让观赏者仿佛卧游其间。
路虽远,行则将至;事虽难,做则必成。
kǎ海鳖左脚还没踏进井里,右腿已被井壁卡住了。于是,它在井边偷窃地徘徊了一阵就退回来了,把大海的景像告诉青蛙,说道:“千里的确很远,可是它不能够形容海的辽阔;千仞的确很高,可是它不能够控明海的深度。夏禹的时候,10年有9年,可是海水并不显得增多;商汤时,8年有7年天旱,可是海水也不显得减少。永恒的大海啊,不随时间的长短而改变,也不因为雨量的多少而涨落。这才是往在东海里快乐啊!”n这句话的意思是:路虽然很远,但是只要坚持不懈地走下去,就一定能到达目的地;事情虽然很难,但是只要认真地去执行,就一定能取得成翻译:功。
路虽远,行则将至;事虽难,做则必成”的意思——路虽然远,你坚持走下去,一定能到达终点;事情虽然难,你努力去做,一定能够完成。
帮我把《资治通鉴·卷三》翻译成白话文,谢谢!!
著《玄真子》,也以书名为自己的别号。有一个叫韦诣的人,为他撰写了《内解》。志和又著《太易》十五篇,有三百六十五卦。椽栋都是未经砍削的原木。志和用豹皮作为席,棕草作为鞋子,钓时不用鱼饵,其意并不在于钓到鱼。赵武灵王向北进..攻中山国,大兵经房子城,抵达代地,再向北直至大漠中的无穷,向西攻到黄河,登上黄华山顶,与大臣肥义商议让穿短衣胡服,崐学骑马与射箭。他说:“愚蠢的人会嘲笑我,但聪明的人是可以理解的。即使天下的人都嘲笑我,我也这样做,一定能把北方胡人的领地和中山国都夺过来!”于是带头改穿胡服。
公孙龙,字子秉,,名家人物,赵国人,是名家离坚白派的代表人物。五月戊申(二十六日),赵王在东宫举行盛大仪式,把国君之位传给赵何。赵何祭祀宗庙之后,登位治理政事,他属下的大夫都成为朝廷大臣。又任命肥义为相国,并尊称为国君老师。赵武灵王自称“主父”。赵主父想让儿子在国中治事,身穿胡人服装率领文臣武将去攻打西北胡人领地。他从云中、九原向南袭击秦都咸阳,便自己扮作使者,前往秦国,想借此来侦察秦国地形及秦王的为人。秦王没有觉察,事后觉得此人相貌伟岸不凡,不像是臣子能有的风度,派人急忙去追赶他;而赵主父一行已经出了边关。经过一番盘问调查,秦国人才知道他就是赵主父,大惊失色。
赵王封弟弟赵胜为平原君。平原君好养士,门下的食客常有几千人。其中有个公孙龙,善于作“坚白同异”的辩论考证,平原君尊他为座上宾。孔穿从鲁国来到赵国,与公孙龙辩论“奴婢有三个耳朵”的观点,公孙龙辩解十分精微,孔穿无以对答,一会儿就告辞了。第二天他再见平原君,平原君问:“昨天公孙龙的一番论述头头是道,先生觉得如何?”回答说:“是的,他几乎能让奴婢真的长出三只耳朵来。说起来虽然如此,实际上是困难的。我想再请教您:现在论证三个耳朵十分困难,又非事实;论证两个耳朵十分容易而确属事实,不知道您将选择容易、真实的,还是选择困难、虚的?”平原君也哑口无言。第二天,平原君对公孙龙说:“您不要再和孔穿辩论了,他的道理胜过言辞,而您的言辞胜过道理,肯定占不了。”
邹衍路过赵国,平原君让他和公孙龙辩论“白马非马”的观点。邹衍说:“不行。所谓辩论,应该区别不同类型,不相侵害;排列不同概念,不相混淆;抒发自己的意旨和一般概念,表明自己的观点,让别人理解,而不是困惑迷惘。如此,辩论的胜者能坚持自己的立场,不胜者也能得到他所追求的真理,这样的辩论是可以进行的。如果用繁文缛节来作为凭据,用巧言饰辞来互相诋毁,用华丽词藻来从偷换概念,吸引别人使之不得要领,就会妨害治学的根本道理。那种纠缠不休,咄咄逼人,总要别人认输才肯住口的作法,有害君子风度,我邹衍是绝不参加的。”在座的人听罢都齐声叫好。从此,公孙龙便受到了冷落 。
你这根本就不是连续的一卷,明明是分散的啊!!我翻译得不容易,你满意不?
平原君赵胜与邹衍故事
出仍改名志和,字子同。寻复贬南浦尉,经量移,不愿之任,得还本贯。既而亲丧,无复宦情,遂扁舟垂纶,浮三江,泛五湖,自谓烟波钓徒。著十二卷,凡三万言,号《元真子》,遂以称焉。客或以其文论道纵横,谓之造化鼓吹,京兆韦诣为作《内解》。处:(白话译文)邹衍路过赵国,平原君让他和公孙龙辩论“白马非马”的观点。邹衍说:“不行。所谓辩论,应该区别不同类型,不相侵害;排列不同概念,不相混淆;抒发自己的意旨和一【说明】宇宙无,学识无穷尽。这则寓言告诫人们,千万不要因一孔之见,便洋洋自得,不要因一得之功,便沾沾自喜。般概念,表明自己的观点,让别人理解,而不是困惑迷惘。如此,辩论的胜者能坚持自己的立场,不胜者也能得到他所追求的真理,这样的辩论是可以进行的。如果用繁文缛节来作为凭据,用巧言饰辞来互相诋毁,用华丽词藻来从偷换概念,吸引别人使之不得要领,就会妨害治学的根本道理。那种纠缠不休,咄咄逼人,总要别人认输才肯住口的作法,有害君子风度,我邹衍是绝不参加的。”在座的人听罢都齐声叫好。从此,公孙龙便受到了冷落 。
坎井之蛙的翻译??急啊!!!!!!
原文及其翻译在一口浅井里有一只青蛙。……它对从东海中来的大鳖说:“我多么快乐啊!出去玩玩,就在井口的栏杆上蹦蹦跳跳,回来休息就蹲在残破的井壁的砖窟窿里休息休息;跳进水里,水刚好托着我的胳肢窝和面颊;踩泥巴时,泥深只能淹没我的两脚,漫到我的脚背上。回头看一看那些赤虫、螃蟹与蝌蚪一类的小虫吧,哪个能同我相比哪一天!并且,我独占一坑水,在井上想跳就跳,想停就停,真是快乐极了!您为什么不常来我这里参观参观呢?”
jǐng浅井的青蛙听了这一番话,惶恐不安,两眼圆睁睁地好像失了神。深深感到自己的渺小。
坎井之这句话告诉我们,无论做任何事情,只要我们持之以恒、坚持不懈地努力,就一定能够取得成功。无论目标多么遥远,只要我们一步步地向前走,就一定能够到达。无论事情多么难做,只要我们用心去做,就一定能够取得好的结果。蛙
发音:
zhī
wā
废井里的青蛙。比喻见识不多的人。
庄子.秋水:「夫坎井之蛙乎,谓东海之鳖曰:『吾乐与!出跳梁乎井
干之上。』」后比喻见识浅薄的人。荀子.正论:「坎井之蛙不可与语东海之乐。」
宇栋之内,燕雀不知天地之高也;~,不知江海之大。(汉·桓宽《盐铁论·复古》)