艾丽游戏ing

雪莱奥斯曼狄斯翻译(奥西曼德斯雪莱英文版)

艾丽游戏ing 1

小怡给大家谈谈雪莱奥斯曼狄斯翻译,以及奥西曼德斯雪莱英文版应用的知识点,希望对你所遇到的问题有所帮助。

雪莱奥斯曼狄斯翻译(奥西曼德斯雪莱英文版)雪莱奥斯曼狄斯翻译(奥西曼德斯雪莱英文版)


1、Percy Bysshe Shelley (1792 – 1822)OzymandiasI met a traveller from an antique landWho said: Two vast and trunkless legs of stoneStand in the desert. Near them, on the sand,Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,And wrinkled lip, and sneer of cold command,Tell that its sculptor well those passions readWhich yet survive, stamped on these lifeless things,The hand that mocked them and the heart that fed;And on the pedestal these words appear:“My name is Ozymandias, King of Kings:Look on my Works, ye Mighty, and despair!”Nothing beside remains. Round the decayOf that colossal wreck, boundless and bareThe lone and level sands stretch far away.珀西·比西·雪莱(1792 – 1822)奥斯曼狄斯我遇到一位来自古老国度的旅者,他说:有两条巨型石腿立于沙漠,不见躯干。

2、旁边沙中有头像断落,沉沙半掩,但见那脸上眉头紧锁,皱起的双唇带着不可一世的冷笑,足见石匠对法老的内心明察秋毫;活生生的神态刻上没生命的石头,比雕刻者妙手匠心的临摹更长寿。

3、石腿的基座上凿刻有这样的字迹:“朕乃奥斯曼狄斯,王中之王也,功业盖世,料天神大能者无可及!”而今一切荡然无存。

4、偌大的废墟,残骸四周只有那苍茫荒凉的戈壁,孤寂黄沙向远方铺展,无边无际。

5、ScansionPercy Bysshe Shelley (1792 – 1822)OzymandiasI met a traveller from an antique landWho said: Two vast and trunkless legs of stoneStand in the desert. Near them, on the sand,Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,And wrinkled lip, and sneer of cold command,Tell that its sculptor well those passions readWhich yet survive, stamped on these lifeless things,The hand that mocked them and the heart that fed;And on the pedestal these words appear:“My name is Ozymandias, King of Kings:Look on my Works, ye Mighty, and despair!”Nothing beside remains. Round the decayOf that colossal wreck, boundless and bareThe lone and level sands stretch far away.珀西·比西·雪莱(1792 – 1822)奥斯曼狄斯我遇到一位来自古老国度的旅者,他说:有两条巨型石腿立于沙漠,不见躯干。

6、旁边沙中有头像断落,沉沙半掩,但见那脸上眉头紧锁,皱起的双唇带着不可一世的冷笑,足见石匠对法老的内心明察秋毫;活生生的神态刻上没生命的石头,比雕刻者妙手匠心的临摹更长寿。

7、石腿的基座上凿刻有这样的字迹:“朕乃奥斯曼狄斯,王中之王也,功业盖世,料天神大能者无可及!”而今一切荡然无存。

8、偌大的废墟,残骸四周只有那苍茫荒凉的戈壁,孤寂黄沙向远方铺展,无边无际。

9、Shelley's "Ozymandias"I met a traveller from an antique landWho said: "Two vast and trunkless legs of stoneStand in the desert. Near them, on the sand,Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,And wrinkled lip, and sneer of cold command,Tell that its sculptor well those passions readWhich yet survive, stamped on these lifeless things,The hand that mocked them and the heart that fed:And on the pedestal these words appear:'My name is Ozymandias, king of kings:Look on my works, ye Mighty, and despair!'Nothing beside remains. Round the decayOf that colossal wreck, boundless and bareThe lone and level sands stretch far away."很讽刺的一首诗,我蛮喜欢的。

10、snow, it seems people came to a quiet realm, came to a sparkling fairy tale world. The scent of pine trees, snow ice incense, giving a cool Yingying comfort. Everything is filtering, everything is sublimation, even my soul is also in purification, become pure and beautiful.。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。