艾丽游戏ing

马丁路德金经典演讲 马丁路德金演讲节选

艾丽游戏ing 1

我有一个梦想 马丁.路德金 演讲稿 中英对照

英文版《I he a dream》 英文: by Martin Luther King, Jr Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand signed the Emancipation Proction. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro sles who had been seared in the flames of withering injust. It came as a joyous daybreak to end the long night of captivity. But one dred years later, we must face the tragic fact that the Negro is still not free. One dred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One dred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One dred years later, the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we he come here today to dramatize an appalling condition. In a sense we he come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnifnt words of the Constitution and the declaration of Independence, they were signing a promissory note to which ry American was to fall heir. This note was a promise that all men would be guaranteed the inalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness. It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check which has come back marked "insufficient funds." But we refuse to beli that the bank of just is bankrupt. We refuse to beli that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. So we he come to cash this check -- a check that will give us upon demand the riches of and the security of just. We he also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of graduali. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial just. Now is the time to open the doors of opportunity to all of God's children. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injust to the solid rock of brotherhood. It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment and to underestimate the determination of the Negro. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of and equality. Nine sixty-three is not an end, but a beginning. Those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will he a rude awakening if the nation returns to business as usual. There will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of just emerges. But there is soming that I must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of just. In the process of gaining our rightful place we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for by drinking from the cup of bitterness and hatred. We must forr conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force. The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, he come to realize that their destiny is tied up with our destiny and their is inextricably bound to our . We cannot walk alone. And as we walk, we must make the pledge that we shall march ahead. We cannot turn back. There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied?" We can nr be satisfied as long as our bodies, hey with the fatigue of trel, cannot gain lodging in the mos of the highways and the hos of the cities. We cannot be satisfied as long as the Negro's basic mobility is from a aller ghetto to a larger one. We can nr be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York belis he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until just rolls down like waters and righteousness like a mighty stream. I am not unmindful that some of you he come here out of great trials and tribulations. Some of you he come fresh from narrow cells. Some of you he come from areas where your quest for left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of pol brutality. You he been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama,go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair. I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties of today and tomorrow, I still he a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream. I he a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal." I he a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former sles and the sons of former sleowners will be able to sit down toger at a table of brotherhood. I he a dream that one day n the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injust, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of and just. I he a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I he a dream today. I he a dream that one day down in Alabama, with its vicious racists, with its governor hing his lips dripping with the words of interition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers. I he a dream today. I he a dream that one day ry valley shall be exalted, ry hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be raled, and all flesh shall see it toger. This is our hope. This is the faith that I go back to the South with.With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work toger, to pray toger, to struggle toger, to go to jail toger, to stand up for toger, knowing that we will be free one day. This will be the day when all of God's children will be able to sing with a new meaning, "My country, 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the pilgrim's pride, from ry mountainside, let ring." And if America is to be a great nation this must become true. So let ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let ring from the mighty mountains of New York. Let ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania! Let ring from the snowcapped Rockies of Colorado! Let ring from the curvaceous peaks of California! But not only that; let ring from Stone Mountain of Georgia! Let ring from Lookout Mountain of Tennessee! Let ring from ry hill and ry molehill of Mississippi. From ry mountainside, let ring. When we let ring, when we let it ring from ry village and ry hamlet, from ry state and ry city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!"

马丁路德金经典演讲 马丁路德金演讲节选马丁路德金经典演讲 马丁路德金演讲节选


马丁路德金经典演讲 马丁路德金演讲节选


马丁 路德 金 《我有一个梦想》演讲稿全文 中文版 谢谢!

马丁。路德金

I he a dream 我有一个梦想

一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proction. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro sles who had been seared in the flames of withering injust. It came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity.

然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族的枷锁下,黑人的生活备受压榨。一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个的孤岛上。一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国的角落里,并且意识到自己是故土家园中的者。今天我们在这里,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众。

But one dred years later, the Negro still is not free. One dred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One dred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One dred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we’ve come here today to dramatize a shameful condition.

我并非没有注意到,参加今天的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。你们是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。

I am not unmindful that some of you he come here out of great trials and tribulations. Some of you he come fresh from narrow jail cells. Some of you he come from areas where your quest for left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of pol brutality. You he been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.

让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。我们不要陷入绝望而不能自拔。

Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.

朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想。这个梦是深深扎根于美国的梦想中的。

I say to you today, my friends, so n though we face the difficulties of today and tomorrow, I still he a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.

我梦想有一天,这个会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等。”

I he a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.”

我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。

I he a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former sles and the sons of former sle-owners will be able to sit down toger at the table of brotherhood.

我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。

I he a dream that one day n the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injust, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of and just.

我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活。

I he a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.

我今天有一个梦想。

我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。

I he a dream today.

I he a dream that one day down in Alabama with its governor hing his lips dripping with the words of interition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.

我今天有一个梦想。

我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。

I he a dream today.

I he a dream that one day ry valley shall be exalted, ry hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be raled, and all flesh shall see it toger.

这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。有了这个信念,我们将能把这个刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。

This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work toger, to pray toger, to struggle toger, to go to jail toger, to stand up for toger, knowing that we will be free one day.

在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“,美丽的自由之乡,我为您歌唱。您是父辈逝去的地方,您是最初的骄傲,让自由之声响彻每个山冈。”

This will be the day when all of God’s children will be able to sing with new meaning.

My country, ’ tis of thee,

Sweet land of liberty,

Of thee I sing:

Land where my fathers died,

Land of the pilgrims’ pride,From ry mountainside

Let ring.

如果美国要成为一个伟大的,这个梦想必须实现。让自由的钟声从新罕尔州的巍峨峰巅响起来!让自由的钟声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由的钟声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起!让自由的钟声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来!让自由的钟声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让自由的钟声从佐治亚州的石岭响起来!让自由的钟声从田纳西州的了望山响起来!让自由的钟声从密西西比州的每一座丘陵响起来!让自由的钟声从每一片山坡响起来。

And if America is to be a great nation this must become true. So let ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.

Let ring from the mighty mountains of New York!

Let ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!

Let ring from the snowcapped Rockies of Colorado!

Let ring from the curvaceous slops of California!

But not only that; let ring from Stone Mountain of Georgia!

Let ring from Lookout Mountain of Tennessee!

Let ring from ry hill and molehill of Mississippi!

From ry mountainside, let ring!

当我们让自由钟声响起来,让自由钟声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新和徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!”

When we let ring, when we let it ring from ry village and ry hamlet, from ry state and ry city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last! free at last! thank God almighty, we are free at last!”

马丁路德金演讲稿

我有一个梦想

一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。

然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族的枷锁下,黑人的生活备受压榨。一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个的孤岛上。一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国的角落里,并且意识到自己是故土家园中的者。今天我们在这里,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众。

我并非没有注意到,参加今天的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。你们是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。

让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。我们不要陷入绝望而不能自拔。

朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想。这个梦是深深扎根于美国的梦想中的。

我梦想有一天,这个会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等。”

我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。

我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。

我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活。

我今天有一个梦想。

我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。

我今天有一个梦想。

我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。

这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。有了这个信念,我们将能把这个刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。

在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“,美丽的自由之乡,我为您歌唱。您是父辈逝去的地方,您是最初的骄傲,让自由之声响彻每个山冈。”

如果美国要成为一个伟大的,这个梦想必须实现。让自由之声从新罕尔州的巍峨峰巅响起来!让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起!让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来!让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让自由之声从佐治亚州的石岭响起来!让自由之声从田纳西州的了望山响起来!让自由之声从密西西比州的每一座丘陵响起来!让自由之声从每一片山坡响起来。

当我们让自由之声响起来,让自由之声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新和徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!”

马丁·路德·金的伟大演讲

也许是对人群爆发出来的怒火有些担心,马丁·路德·金话锋一转,讲到运动要避开各种陷阱。他说,“我们大家都清楚,我们不是在宣扬。”“我们已经不搞了。”听众中有人喊道,“重复那句话!重复那句话!”他接着说,“我想让整个蒙哥马利,整个都知道,我们是信徒。”他把“”三个字念得很清楚。“今天晚上,我们手中的惟一武器,是。”在他停顿时,人群响起了热烈的赞扬声。他和听众一起转入缓慢的诉说。“如果我们被禁锢在的铁幕后面,我们是不能这么做的。如果我们被关在政权的地牢里,我们是不能这么做的。但是,美国的伟大光辉,正体现在有权利为正确的事情发出。”当的喊声平息时,马丁·路德·金提出了避免的一条理由,那就是要使自己有别于,那些白人至上主义者正横行南方,恐吓黑人。“不会有白人被从家中拖走,带到偏僻的路上去杀掉,”他说,隐约地暗示的伎俩。“在我们这群人里,不会有人公然蔑视这个的宪法。”

求马丁路德金《我有一个梦想》演讲中最经典的一段,要英文原文的!

I he a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal." I he a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former sles and the sons of former sle owners will be able to sit down toger at the table of brotherhood. I he a dream that one day n the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injust, sweltering with the heat

马丁路德金的演讲(我有一个梦想)的中心思想是什么啊?

《我有一个梦想》主要中心思想是对种族平等的思考,在20世纪,黑人遭受不平等对待,主要围绕黑人平等进行叙述。

1963年马丁路德金与肯尼迪见面,要求通过新的民权法,给黑人以平等的权利,8月28日,组织在特区组织了一次二十五万人的,争取种族平等。马丁·路德·金在纪念馆的台阶上发表了演讲《我有一个梦想》,标志着20世纪黑权运动进入。

演讲结束后各大报刊纷纷转载,激励着人们为争取自由平等而不懈抗争,马丁路德金的话被刻在了纪念堂的台阶上。

《我有一个梦想》不仅对美国甚至世界影响很大,被我国编入中学教程;在人教版高中语文必修二、高中英语选修十中均编入了《我有一个梦想》。

在鲁人版高中语文必修五中编入了《我有一个梦想》,在苏教版高中语文必修四中编入了《我有一个梦想》,在语文出版社八年级下册编入了《我有一个梦想》。

扩展资料

《我有一个梦想》使用大量比喻、排比,推波助澜,增强了语言如大河奔流一般的气势。

前美国2013年8月28日站在马丁·路德·金当年发表《我有一个梦想》演讲的纪念堂前的台阶上讲话,以此纪念该演讲发表50。

美国首位黑人在讲话中谈论“为工作和自由向进军”大以来的半个世纪美国发生的变化,那次大以亚特兰大牧师、民权运动标志人物马丁·路德·金的演讲达到。1963年,金面对25万人发表演讲,表达了自己对于美国白人和黑人拥有更加和睦关系的期望。

马丁·路德·金是非裔的美国人,出生于美国佐治亚州亚特兰大,是美国牧师、活动家、黑权运动。1963年4月12日,马丁·路德·金在阿拉巴马州的伯明翰了大规模群众;8月28日 ,组织了争取黑人工作机会和自由权的“工作与自由”。

1964年,马丁·路德·金被授予诺贝尔。2006年12月,马丁·路德·金被美国杂志《大西洋月刊》评为影响美国的100位人物第8名。

中心思想一句话:呼吁消除种族,希望美国黑人和白人平等,享有同样的权利

(当然,直到今天,严格的说路德的梦想也没实现,但是要比他那个时代改观太多太多,毫无疑问,马丁路德金是一个伟大人物,而且支持他继承他梦想的千千万万无名英雄,都是伟大人物。不论最终这个梦想有无实现,美国黑人争取平等权利的运动,都给全人类做出了榜样,这篇演讲也将永载史册)

主要中心思想是关于黑族平等,对种族平等的思考,在20世纪,黑人遭受不平等对待,主要围绕黑人平等进行叙述

呼吁消除种族,希望美国黑人和白人平等,享有同样的权利

围绕黑人处处受,受压迫的处境,指出黑人与白人应该是平等的,表达黑人的共同心声,为黑人同胞争取自由权利

马丁路德金一生致力于让黑人能与白人平等地在美国生活,这一点也是他的演讲我有一个梦想的主题。