您好,今天源源来为大家解答以上的问题。2021考研英语二阅读理解翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
2021考研英语二阅读理解翻译 2021考研英语二阅读原文
1、一、理解英语原文,拆分语法结构 由于考研英语语言具有“形合”的特点,也就是说,英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的“像葡萄藤一样”的结构。
2、如果搞不清楚句子的语法结构,考生是很难做出正确的翻译的。
3、因此在翻译句子之前,须先通读全句,一边读一边拆分句子的语法结构,这是正式动笔翻译之前的一项重要准备工作。
4、但是考英语一的同学们要注意,英语一翻译题没有要通读全文,一般只读需要翻译的句子就可以。
5、那么怎么拆分呢?具体来讲,大家可以寻找下面一些“信号词”来对英语句子进行拆分,进而更加有效地理解英语原文。
6、 1.基本原则:把主句和从句拆分出来,把主干部分和修饰部分拆分出来。
7、 2.连词:如and,or,but,yet,for等并列连词连接着并列句还有连接状语从句的连接词,如:when,as,since,until,before,after,where,because,since,thought,although,sothat,......等等,它们是考生要寻找的第一大拆分点。
8、 3.关系词:如连接名词性从句的who,whom,whose,what,which,whatever,whichever等关系代词和when,where,how,why等关系副词还有连接定语从句的关系代词,如who,which,that,whom,whose等等,它们是第二大拆分点。
9、 4.标点符号:标点符号常常断开句子的主干和修饰部分,也是一个明显的拆分点。
10、 5.除此之外,介词on,in,with,at,of,to等引导的介词短语,不定式符号to,分词结构也可以作为拆分点。
11、二、运用翻译策略,组合汉语译文 正确理解考研原文后,接下来就是翻译。
12、翻译时,关键是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。
13、主要有如下翻译技巧。
14、1.词汇的增减转 由于英汉两种语言的差异,在英文看上去比较正常的句子,译成汉语时,如果不或增或减一些词可能无法把英文的原意表达出来,这样就需要适当地运用添减词法。
15、词本无意,意由境生,翻译时考生需要注意词性的转化,经常碰到将名词转化成动词翻译,将具体名词转化成抽象名词进行翻译的情况。
16、2.代词的译法 代词一般需要转译成名词,即把其所指代的意义译出。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。