项脊轩志翻译及原文及注释
原文
项脊轩志详细注释 项脊轩志注释全解
项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。
又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏,亦遂增胜。借书满架,仰啸歌,冥然兀坐,万有声;而庭阶寂寂,小鸟时来咏食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
翻译
项脊轩,是过去的南阁楼。屋里仅仅一丈见方,只可容纳一个人居住。这是已有上百年的老屋子,泥土从上边漏下来,雨水也往下流;每当移动书桌时,左看右看没有可以安放的地方。又朝北,不能照到阳光,天一过中午就已经昏暗。我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。
前面开了四扇窗子,院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反照,室内才明亮起来。又在庭院里错杂地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也就增加了新的光彩。书籍摆满了书架,我安居室内,吟诵诗文,有时又静静地独自端坐,听到自然界各种各样的声音。
庭院、阶前却静悄悄的,鸟不时飞下来咏食,人到它前面去也不离开。十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹来,花影摇动,很是可爱。
项脊轩志中的志是什么意思,项脊轩志注释
1.专指一种文体 ,通过写一些事物或者景物来表达自己的信仰抱负。
2. 《项脊轩志》是明代文学家归有光所作的一篇回忆性记事散文。
3.全文以作者青年时代朝夕所居的书斋项脊轩为经,以归家几代人的人事变迁为纬,真切再现了祖母、母亲、妻子的音容笑貌,也表达了作者对于三位已故亲人的深沉怀念。
4.作者借一轩以记三代之遗迹,睹物怀人,悼亡念存,叙事娓娓而谈,用笔清淡简洁,表达了深厚的感情。
5.全文语言自然本色,不事雕饰,不用奇字险句,力求朴而有致,淡而有味,营造出一种清疏淡雅的感觉。
项脊轩志注释
项脊轩志注释如下:
1轩:小的房室。
2旧:旧日的,原来的。
3方丈:一丈见方。
4渗:透过。
5漉:漏下。
6雨泽:雨水。
7下:往下。
8案:几案,桌子。
9顾视:环看四周。顾,环视。
10得日:照到阳光。
11昏:光线不明。
12修葺:葺(qì),修缮、修理,修补。
13辟:开。
14垣:(yuán),名词作动词,指砌矮墙。砌上围墙。(于)庭子周围。
15当:挡住。
16洞然:明亮的样子。
17栏楯:楯(shǔn),栏杆。纵的叫栏,横的叫楯。
18增胜:增添了光彩。胜,美景。
19偃仰:安居。偃(yǎn),伏下。仰,仰起。
20啸歌:长啸或吟唱。文章指吟咏诗文,显示豪放自若。啸,口里发出长而清越的声音。
21兀坐:端坐。
22籁:孔穴里发出的声音,也指一般的声响。
23珊:通“姗”,引申为美好的样子。
24迨:及,等到。
25诸父:伯父、叔父的统称。
26异爨:爨(cuàn),分灶做饭,意思是分了家。
27往往:指到处,处处。
28庖:(páo),厨房。
29已:已而,随后不久。
30凡:总共。
31再:两次。
32相:偏义复词,指她(先母)。
33束发:古代男孩成年时束发为髻,15岁前指儿童时代。
34竟日:一天到晚。竟,从头到尾。
35阖:(hé),通“合”,合上。
36瞻:向前看。
37顾:向后看。
38扃牖:关着窗户。扃(jiōng),(从内)关闭。牖(yǒu),窗户。
39殆:恐怕。
40项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。嫁到我家来。归,古代女子出嫁。
41几:小或矮的桌子。
42书:写字。
43归宁:出嫁的女儿回娘家省亲。
44制:指建造的格式和样子。
45手植:亲手种植。手,亲手。
46亭亭:直立的样子。
47盖:古称伞。